Frigate Aero Tours
Японский туроператор
Лицензия Tottori #3-92

Онлайн-бронирование Facebook Facebook Facebook
Интересные статьи 13.03.2024
Древний НЛО в Японии: Повесть об Уцуро-бунэ

Связь Японии с НЛО насчитывает столетия, и один конкретный случай озадачил поклонников и ученых со времен периода Эдо (1603-1868). Речь идет об уцуро-бунэ, или «полом корабле».

«Несколько художественных изображений той эпохи имеют поразительное сходство с классическим изображением летающей тарелки или НЛО».

В последние годы, когда НЛО стали предметом журналистских и политических интриг, японская легенда об уцуро-бунэ вновь всплыла на поверхность. Однако «НЛО» в некотором смысле неправильно, так как на самом деле это было морское судно.

Рассказ о странном корабле, найденном у берегов нынешней префектуры Ибараки, был описан по крайней мере в трех основных текстах 19-го века: «Тоэн Сёсэцу» (1825 г.), «Хёрюки-сю» (1835 г.) и «Умэ-но-тири» (1844 г.), хотя скрупулезные исследователи обнаружили упоминания в нескольких других документах более ранних 1800-х годов.

Однако то, что привело уцуро-бунэ в царство оккультизма, — это его необъяснимое происхождение и несколько художественных изображений той эпохи, которые имеют поразительное сходство с классическим изображением летающей тарелки или НЛО.


Февраль 1803 года, холодные волны плещутся о берега провинции Хитачи (современная префектура Ибараки). Местная рыболовецкая команда бороздит воды Тихого океана в поисках свежего улова для городов и деревень, разбросанных по береговой линии. Вытаскивая сети из плюхающегося тунца через планширь лодки на забрызганную солью палубу, рыбак внезапно останавливается. Что-то необычное, что дрейфует на неспокойной поверхности воды, привлекло их внимание.
«Какой странный на вид корабль», — признаются они друг другу.
Объект, о котором идет речь, имеет размеры примерно 3 на 5 метров и по форме напоминает миску с рисом. Они подозревают, что корабль сделан из палисандра или, возможно, из кедра, с металлическим покрытием в основании и окнами, прикрепленными к верху.
«Это необычное для нашего времени морское мастерство», — заявляет капитан в краткий и откровенно нехарактерный момент предвидения.
Осознав, что им всем не помешало бы немного приключений в жизни, рыбак прыгает на весла и направляется в сторону покачивающегося объекта. Не имея возможности ясно видеть сквозь толстую стеклянную крышку, они стучат по стенкам сосуда и удивляются глухому звуку.
«Пустой?» — спрашивает капитан свою команду.
«Похоже, что это так», — отвечает один из них. И вот они вытаскивают его на берег.
Судно хрустит в песке пляжа Хитатихара Сирахама, когда нетерпеливые рыбаки начинают подниматься на борт, чтобы посмотреть, какие сокровища они могут обнаружить. Однако, когда они приближаются, верхняя часть сосуда открывается с грохотом сброшенного давления. Появляется странная, но поразительная женщина; Волосы цвета жженых абрикосов, кожа белая, как лепестки сакуры, и замысловатое платье, сшитое из неизвестной ткани.
Сначала рыбаки убеждены, что эта девушка является реинкарнацией статуи бодхисаттвы в близлежащем храме Сёфуку-дзи. Но затем она говорит, произнося слоги, которые не имеют ничего общего с диалектом Ибараки. Почему их бодхисаттва говорит на этом иностранном языке, спрашивают они? Женщина спускается с крыши лодки, держа в руках светлую коробку, к которой она явно не хочет, чтобы кто-то прикасался.
«Что она скрывает?» — спрашивает капитан, проходя мимо нее и забираясь на судно.
Он заглядывает внутрь и обнаруживает, что она не совсем пустая: маленькая импровизированная усадьба, изобилующая припасами и постельными принадлежностями, украшает интерьер. Но именно неразборчивые надписи на стене требуют его внимания. Капитан, явно встревоженный, сползает вниз по стенам корабля на мокрый песок.
На этом этапе все начинают нервничать. Морская женщина бросает обвиняющие взгляды на рыбаков, уставившихся на ее коробочку. Рыбак недоуменно переглядывается, оказавшись в затруднительном положении. Поэтому капитан обильно извиняется за поведение своих матросов, кланяется даме на прощание и поспешно провожает команду обратно на корабль.
Когда капитан в последний раз оглядывается через плечо, он видит, что женщина вернулась на судно и снова дрейфует в море.
По возвращении в свои деревни рассказ рыбаков о странном корабле распространился повсюду. Кем была эта женщина и чего она хотела? Была ли она изгнанницей из далекой страны? Появилась ли она из какого-то неизвестного места, или это была просто евразийская путешественница, сбившаяся с курса?


Как островное государство, японский фольклор изобилует легендарными морскими существами: предсказывающими пандемию амабие (трехногая птицеподобная рыба), наносящими проклятие баке-кудзира (киты-призраки) и каппа (водный ёкай, известный своей любовью к огурцам и сумо).

Поклонники оккультизма утверждают, что эта история и сопровождающие ее зарисовки являются доказательством посещения внеземной жизнью. По мере того, как тема НЛО продолжает распространяться, исторические наблюдения, особенно то, которое произошло за 140 лет до того, как в 1940-х годах в Америке стало катализатором повального увлечения НЛО, становятся все более актуальными.

Возможно, более прозаическое объяснение заключается в том, что Японии оставалось еще полвека до окончания своей 250-летней политики изоляции под названием сакоку, которая полностью отрезала ее от остального мира. Одинокая белая путешественница, неожиданно приземлившаяся на пороге их дома, несомненно, воспламенила бы воображение провинциальной рыбацкой команды.

Тем не менее, во время сакоку сообщения о том, что иностранное судно высадилось на японских берегах, привело бы к тщательному правительственному расследованию, о котором нет никаких письменных свидетельств. Стоит также отметить, что нет никаких записей о том, чтобы одинокие женщины пересекали Тихий океан в 1803 году.