Поцу поцу, дождь начинает идти. Люди открывают зонтики, пока моросит дождь, шито шито, и ускоряют шаг, когда капли дождя постепенно падают, пара пара, прежде чем броситься в укрытие, когда небеса разверзлись и вода льется им на головы, за-за.
В японском языке имеется огромное количество фраз для описания звука (в нем гораздо больше звукоподражательных слов, чем в английском), а также подобных слов, которые выходят за рамки звука и обозначают физические или эмоциональные состояния.
Написанные кана, эти фразы, как правило, затмеваются словарным запасом кандзи как среди местных, так и среди иностранных учащихся. Японские дети должны изучать определенное количество кандзи каждый год на протяжении всей школьной жизни, а взрослые могут взять популярный кандзи Кентей и проверить свои знания до 6000 символов. Иностранные студенты также обычно измеряют свой языковой прогресс по количеству выученных кандзи.
Одной из причин более низкого престижа фраз кана, описывающих звуки (гионго) или состояния (гитайго), по-видимому, является то, что многие из них впервые изучаются в раннем детстве. Это не значит, однако, что они инфантильны; в отличие от «скороговорки» или «плинк-плинк», слова, данные выше для обозначения дождя, были бы совершенно естественными в неформальной беседе между взрослыми японцами. То же самое верно и для множества других, казалось бы, простых фраз, которые учащимся может быть трудно интерпретировать без намеков на значение, содержащихся в кандзи.
Звуки Японии
Звукоподражательные фразы на японском языке обычно называются гионго, хотя иногда их делят на гионго, обозначающее звуки, издаваемые предметами, и гисэйго, обозначающие звуки, издаваемые людьми и животными. В речи, обращенной к очень маленьким детям, звуки животных часто используются в качестве названий самих животных, так что, например, ван-ван может обозначать и лай, и собаку, а ня-ня — и мяуканье, и кошку.
Хотя они часто отличаются от эквивалентных слов в русском языке, существуют некоторые общие правила, которым следует следовать при столкновении с неизвестными фразами. Те, у кого есть гласные i и e, с большей вероятностью будут описывать более тихие или высокие звуки, чем те, у кого есть о, ā или ō, которые обычно связаны с более громкими и низкими шумами. Таким образом, сито-сито означает легкий дождь, а за-за - сильный, в то время как сику-сику означает приглушенное рыдание, а ва-ва - звук крика.
Существуют аналогичные различия между более легкими звуками слов, начинающимися со звонких согласных, таких как k, s и t, и более тяжелыми звуками слов, начинающимися со звонких согласных, таких как g, z и d. Если кто-то стучит в дверь тонн-тон, это будет легким постукиванием, по сравнению с «дон-дон», который представляет собой сильный стук. Каса-каса может олицетворять легкий звук шелеста листьев под ногами, а гаса-гаса — тяжелый шелест ветвей в лесу, покачивающихся на ветру.
Если вы настроитесь на подобные закономерности, вам будет легче интерпретировать значения слова «гионго».
Слова, рисующие физические и эмоциональные картины
Между тем, гитайго (миметические слова) являются двоюродными братьями гионго, используемыми для обозначения физических и эмоциональных состояний, а не звука. Примеры включают ваку-ваку, обозначающее волнение, пика-пика, обозначающее что-то блестящее, и коссори, обозначающее скрытное действие.
Может быть сложно провести четкую грань между звуками и состояниями, как в случае с доки-доки, который представляет собой нервное возбуждение, испытываемое перед интервью или выходом на сцену. Доки- доки означает звук учащенного сердцебиения, но при использовании этой фразы акцент делается больше на эмоциональном состоянии. Многие другие фразы могут относиться либо к движению, либо к сопровождающему его звуку.
Некоторые слова также имеют разные значения, например, гионго и гитайго. Звук тяжелого стука (дон-дон), представленный выше, также может означать «устойчиво», как при выполнении задачи. Хотя гата-гата представляет собой дребезжащий звук, при разговоре о здании оно также может означать «шаткий» или «неустойчивый». Один из ключей к пониманию того, что имеется в виду, заключается в том, что гионго чаще всего пишется катаканой, а гитайго - хираганой, хотя это ни в коем случае не является последовательным правилом.